The Asian Commercial Sex Scene

The Asian Commercial Sex Scene (https://samleong.work/index.php)
-   Adult Discussions about SEX (https://samleong.work/forumdisplay.php?f=23)
-   -   Tieng Viet lovers club (https://samleong.work/showthread.php?t=74792)

jackbl 25-11-2009 11:06 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Another article talking about female workers in Industrial zone.... :(


The fear of IZ workers
======================================

VietNamNet Bridge – Workers in industrial zones accept long overtime hours because they fear losing their jobs or having their salary cut.


VietNamNet talked with Nguyen Thi Dan from the HCM City Department of Labour, War Invalids and Social Affairs and Do Doan Kim from the Industrial Zone (IZ) Management Board of Dong Nai province about the life of IZ workers.



VietNamNet: Most companies in industrial zones, especially footwear, food and seafood processing and garment firms, ask workers to work overtime every day. What do you think about this fact?



Nguyen Thi Dan: Under the Labour Code, companies are not allowed to ask workers to work overtime over 200 hours per year and 300 hours per year for some areas like seafood processing, footwear and garment.



Companies that ask their employees to work overtime 80-100 hours per month like VietNamNet reported have violated the law.



Do Doan Kim: Most of companies, particularly footwear and garment firms, in Dong Nai’s industrial zone break the rules on overtime working. However, almost workers want to earn extra income. They think that working overtime can help them get a free dinner while they get some more money. If they leave their factories early, they don’t know what to do in their hired rooms.



Many workers don’t want to work overtime but they have to because they are afraid of losing their jobs, their salary being deducted, etc. What do you think?



Kim: This is the fact. But when labour inspectors come, employers often explain that they have reached agreements with their workers, not forcing workers to do overtime.



Anyways, employers are wrong if the overtime hours of their workers exceed the regulations.



Dan: Workers are unable to protect themselves because they don’t have knowledge about laws. Sometimes they are afraid to tell the truth because they fear losing job.



The most important thing is workers dare to speak the truth and report violations of their employers. They should learn about the current law on labour.



Is there any measure to punish companies that intentionally break the labour law, arguing that they have reached agreements with workers?


Kim: We often inspect enterprises but when we asked workers, they often kept silent while the trade unions don’t have timely assistance.



Dan: Workers need to bravely report the situation. We are willing to combine with trade unions at all levels and the management boards of IZs to protect workers’ interests. Labour inspectors will inspect and fine violators.



Where do workers report violations of their employers?



Kim: If they face any difficulty, they can see the management board of IZs, grassroots trade unions or the local Department of Labour, War Invalids and Social Affairs to ask for assistance.



If we detect violations, we will deal with them quickly. If workers dare to denounce the wrongdoings of employers, competent agencies will investigate.



Dan: Trade unions are the representative for workers. The grassroots trade unions should tell new workers about the labour law. Competent agencies are ready to help workers.



There is a fact that many companies fire female workers of over 35 years old. What do you comment about it?



Kim: The life of female workers of over 35 years old is very hard. Many of them entered IZs at the age of 18. When they are 35 and their health starts reducing, employers seek to dodge the rules to not sign labour contracts with them.



Dan: Garment and footwear enterprises don’t recruit workers of over 35 years old because they were squeezed out when they were 18-20. Their youth were days of working overtime from the early morning until night at enterprises.



They don’t have time for love and marriage so part of female workers at the age of 35-40 have to live alone.



In you advice, what female workers at this age have to do to protect their interest?



Kim: Enterprises said that workers have to work overtime to earn high income. I questioned why you don’t raise salary but offer them low salary and ask them to work overtime? The management boards of industrial zones will take measures to prevent employers from dodging the labour law and fire elderly workers.



Dan: Government agencies can’t follow enterprises 24/24. Whenever we leave their factories, they will do what they want. Only workers and the grassroots trade unions know about their violations and they need to raise their voice immediately so labour inspectors can help them.

Thai Phuong

Quote:

Originally Posted by jackbl (Post 4303188)
Women workers and their sad love affairs
=================================================


jackbl 25-11-2009 11:08 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Fish massage: Banned in US but expanding in Vietnam
================================================== ==

VietNamNet Bridge – Fish massage has been banned in 15 states in the US – in Vietnam it’s uncontrolled and increasingly popular.

This service has been in Vietnam for only a year but in that time it has grown massively. Originally there was just one spa in Hanoi (Sakura Spa in Doi Nhan street), now dozens of spas across Vietnam boast their own service.



Customers are queuing up to have skin nibbled by “doctor fish” in the belief that substances in the fishes’ mouths can cure skin diseases.



In addition the fish are believed to promote good circulation.



Recently, a restaurant and hotel service company on Trang Hung Dao street, HCM City imported 5000 “doctor fishes” from South Korea. A seafood corporation has opened the most modern fish massage centre in Can Tho city.



Trung, from the Sakura Spa in Hanoi, said that one year ago, when fish massage was available only at his spa, many people flew from HCM City to Hanoi specifically to enjoy the service.



The price is viewed as quite expensive at between $15 and $35 a session - six times more than ordinary massage services.



However, while the service is a big favourite in Vietnam, 15 states in the US have banned fish massage labeling it unhygienic and arguing fish can transmit diseases to human.



Nguyen Viet Cuong, chief health inspector of Hanoi confirms that Vietnam has no regulations regarding fish massage.



Faked doctor fish?

Doctor fish are believed to have originated from Turkey and are also known as Garra Rufa. This fish became famous after an article claimed their mouths carried substances capable of curing skin diseases. However, Garra Rufa are rare so the Turkish government has banned its commercial use.



In China, massage centres have turned instead to anabas fish, however they are not regarded as having the same medicinal properties.



In Vietnam, spa owners tend to say they imported the fish from Turkey, BBC reporters recently highlighted that this was both highly costly and most likely improbable.



Fish can transmit diseases to human?

According to spa advertisements, fish massage is good for your health because fish nibbling dead cells stimulates nerves and assists blood circulation.



A reporter from Science and Life newspaper recently tried the service in Hanoi and described the service as follows.



Before “seeing” the doctor fish, customers were asked to soak their feet in cinnamon water. Then they are invited to put their feet in the fish tank which is always at 25 – 35C.



The fish immediately swim away but started to return within a minute to feed – a feeling described as somewhere between pleasure and being vigorously tickled.



According to spas, full body fish massage is only favoured by men. Women prefer to submerge just feet and hands.



While spas advertise fish massage as a disease treatment method, American doctor Dennis Arnold, the founder of the International Foot Care Association, said that such a strange skincare method was new to him and he doubted its effectiveness.



Doctor Dao Ba Vy, former chairman of the Physical Therapy Ward of Army Hospital 354 said that fish nibbling feet can only make customers relax, not help treat diseases as advertised.

VietNamNet/Bee.net

jackbl 25-11-2009 11:12 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Newspaper exposé focuses attention on people behind child beggar bands
================================================== ============================

VietNamNet Bridge - Most every visitor to the Third World has become used to seeing child beggars. At first encounter, it’s a shock, but in time the urchins seem to become just another unsolvable social problem, hardly more visible to the expatriates than to the local folk.



But – is the problem beyond solution? That’s what Vietnamese are asking themselves since Tuoi Tre began publishing a series on “the business of herding child beggars” on 18 October.



Tuoi Tre reported brutal facts about the child beggar business



In that issue, the popular HCMC newpaper printed photos of a “child beggar herding gang” working a crowd of young people who were queued for theatre tickets. Besides some kids asking for money under the guidance of adult herders, babies of 2-3 years old were made to lie naked on the sidewalk, next to a collections box.



Sometimes, an older child was sent to hit these babies so they’d cry to attract the compassion of passers-by. The “herders” included two women and some young men who kept a sharp eye on these kids.



On 21 October, Tuoi Tre explained the structure of the ‘business,’ how the small children are ‘herded’ by adults and older children. A ward chairman explained that in his experience, HCMC only cracks down on the beggar squadrons on the eve of big holidays. More typically, there is no city-wide coordination, he said, so if the beggars are ‘swept’ from one precinct, they just relocate to another.



There’s no law against forcing people to beg



In its 23 October issue, Tuoi Tre explained why the police in HCM City’s southside District 8 concluded they couldn’t slap a criminal charge on Minh and Ngoc, a husband and wife team who have deployed a band of child beggars on downtown sidewalks. The band of children, eleven in all, none more than 10 years old, were not homeless runaways, as in Dickens’ Oliver Twist. They had been consigned to Minh and Ngoc by their parents in far-off Thanh Hoa province.



“Mistreatment” of a person is a criminal offense, reasoned the police. However, the District 8 People’s Procuracy didn’t back them up, and in the end, only ‘administrative remedies,’ i.e., fines, could be levied.



In the opinion of Police Lt. Colonel Pham Van Thao, it was clear that the children were being beaten and forced to beg. He noted especially the condition of Le Thi Trang. Not only had she been beaten, but also the girl’s fingers had been bent backward to the point that she could no longer close them. However, proving the circumstances of the abuse turned out to be ‘complicated.’ According to the testimony of people in the area, Trang’s parents had voluntarily consigned the girl to Minh and Ngoc. So had the parents of the other children in the band. All had agreed that Minh and Ngoc should take them to HCM City and told them to “educate the children, and if they misbehave, to thrash them.” In return, Minh and Ngoc had given the parents money or furniture.



The childrens’ bruises had healed; there was no longer evidence that Minh and Ngoc had beaten the children, no way to prove the childrens’ claim that their guardians hit them with steel rods and electric cords – in short, insufficient evidence to prosecute the couple under Article 110 of the criminal code. In the end, all the testimony and other evidence pointed to Oanh, the couple’s daughter, as the assailant. Oanh, not yet 16, is not old enough to bear criminal responsibility.



The children were turned over to city’s ‘Youth Vocational Education Center,’ where its deputy director, a Ministry of Labor and Social Welfare official, told Tuoi Tre that ten of the children had been sent back to their families in Thanh Hoa province far to the north. Only Trang remained; she had been kept in the infirmary for treatment of her damaged hands. It wasn’t clear what would happen to her next. “We’ve telephoned her home over and over. No one answers” said the MoLISA official.

LTC Thao, the police officer, says that it won’t be possible to prosecute people who run child beggar bands as criminals until the law is amended. “We can’t bring charges just on some official’s say-so or because public opinion thinks we should,” he explained. “Right now the criminal code defines ‘mistreatment’ as ‘cruelty to a dependent.’ It isn’t clear that forcing a child, an old person or a handicapped person to beg is ‘mistreatment.’



“We’ve urged the authorities in Thanh Hoa to deal appropriately with the parents who turned their children over to Minh and Ngoc,” he continued. Probably that’s not enough to deter them. We really need a framework in criminal law to deal with situations like this.”



DoLISA wants authority to hold abused children in rescue centres



On October 20, prompted by the Tuoi Tre reports, the HCM City Department of Labor, War Invalids and Social Affairs (DoLISA) met with officials of some districts to discuss the child beggar situation.



Asked why HCM City can’t solve the problem of people who organize gangs of child beggars, a DoLISA official, Mai Thi Hoa, could only say “We tell the people to not give money to beggars. As long as they give money to beggars, those who ‘herd’ them will continue abusing kids. The fact is, there are parents who ‘lend’ their children to work as beggars. As soon as the children are brought to Social Support Centres, their parents sign them out and continue “lending” the kids.



“We don’t have the right to keep the kids at the centres,” Hoa continued, “unless their parents are in jail. It’s assumed that the parents are best able to protect their children. That’s a gap in the law that bad people can exploit.”



“I’ve questioned why the law has to surrender to these bad people? We (DoLISA) have asked the City People’s Committee to let us hold child beggars at the centres for a longer period to educate them about law and enrich their life experience.”



Hoa says that the districts of HCM City do not cooperate with each other to deal with this matter. And, though districts and communes have been instructed to set up hot lines to receive information about child beggars, “we have not punished any beggar herding case, so they do not fear us.”



Tuoi Tre says that it has received several hundreds of letters since it began reporting on the business of ‘herding child beggars.’ The dominant opinion, it reports, is that “the authorities could do something about this ‘social evil’ if they want to.”



On 24 October, the newspaper reported that the Ho Chi Minh City Peoples Committee (CPC) has instructed the municipal police to “investigate and prosecute anyone who herds, mistreats, and forces children or old people to beg in order to profit.” The CPC further assigned DoLISA and the peoples committees of each district to clarify the situation of the exploited children as shown in the newspaper. Last, the CPC repeated standing instructions to district authorities to resolutely deal with wandering beggars and persons living in public spaces.

KangTuo 25-11-2009 11:15 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
copied form somewere... some other forum

A stranger nearby is better than a far-away relative.
Bà con xa không bằng láng giềng gần

Tell me who's your friend and I'll tell you who you are.
Hăy nói cho tôi biết bạn của anh là ai, tôi sẽ nói cho anh biết anh là người như thế nào

Time and tide wait for no man
Thời gian và nước thủy triều không đợi ai cả.

Silence is golden
Im lặng là vàng

Don't judge a book by its cover
Đừng trông mặt mà bắt h́nh dong

The tongue has no bone but it breaks bone
Cái lưỡi không xương đôi đường lắt léo


You will reap what you will sow
Gieo nhân nào gặt quả nấy

A wolf won't eat wolf
*** sói không bao giờ ăn thịt đồng loại

Don't postpone until tomorrow what you can do today.
Đừng để những việc cho ngày mai mà bạn có thể làm hôm nay

A little better than none
Có c̣n hơn không

Diamond cuts diamond
Vỏ quưt dày có móng tay nhọn

It is the first step that is troublesome
Vạn sự khởi đầu nan

Slow and steady win the race
Chậm mà chắc

He who laughs today may weep tomorrow
Cười người xin chớ cười lâu
Cười người hôm trước hôm sau người cười

Honour charges manners
Giàu đổi bạn, sang đổi vợ

Curses come home to roost
Gieo gió, gặt băo

The cobbler should stick to his last
Biết th́ thưa thốt, không biết th́ dựa cột mà nghe

The early bird catches the worm
Trâu chậm uống nước đục

Do not cast your pearls before swine
Đàn khảy tai trâu

Don't look a gift horse in the mouth
Được voi đ̣i.....Hai Bà Trưng....ủa lộn.... đ̣i tiên

Little strokes fell great oaks
Nước chảy đá ṃn

There's no accounting for taste
Mười người mười ư

The bad workman always blames his tools
Vụng múa chê đất lệch

Beauty is only skin deep
Tốt gỗ hơn tốt nước sơn

Don't lock the stable door after the horse has been stolen
Mất ḅ mới lo làm chuồng


Every sin brings its punishment
Nhân nào quả đấy

He laughs best, who laughts last
Cười người hôm trước, hôm sau người cười.

Courtesy costs nothing
Lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa ḷng nhau.

A friend in need is a friend indeed
Hoạn nạn mới biết bạn hiền

An oz of luck is better than a pound of wisdom
Mèo mù gặp cá rán

I would rather die on my feet than live on my knee
Chết vinh c̣n hơn sống nhục

KangTuo 25-11-2009 11:16 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
copied form somewere... some other forum

Xa mặt cách ḷng.
Long absent, soon forgotten;
Out of sight, out of mind

Quá giận mất khôn.
Anger and hate hinder good counsel;
When a man grows angry, his reason rides off

Con nhà tông không giống lông cũng giống cánh.
An apple never falls far from the tree

Con sâu làm rầu nồi canh.
The rotten apple harms its neighbors

Tiên hạ thủ vi cường.
Attack is the best form of defense

Nhà làm săng chết trần không áọ
The shoemaker's children always go barefoot

Thùng rỗng kêu tọ
Empty barrels make the most noise

Bán anh em xa mua láng giềng gần.
Better a neighbor near than a brother far off

Thà làm bé ông lớn c̣n hơn làm lớn ông bé.
Better to be an old man's darling than a young man's slave

Nhất tiễn sát song điêu .
To kill two birds with a stone

Kinh cung chi điểu .
Once bitten, twice shy;
A burned child dreads fire;
A scalded cat fears hot water

Chơi dao có ngày đứt tay .
If you play with fire you get burned

Trong xứ mù kẻ chột làm vuạ
In the country of the blind, the one-eyed man is king

Chớ xem mặt mà bắt h́nh dung.
Don't judge a book by its cover

Chơi với ***, *** liếm mặt.
Familiarity breeds contempt

Cẩn tắc vô ưu .
A pound of care will not pay a pound of debt

Của rẻ là của ôi .
What costs little is little esteemed

Đừng chưa thăm ván đă bán thuyền.
Do not count your chickens before they are hatched:

Đi hỏi già về nhà hỏi trẻ.
Children and fools cannot lie;
Children and fools tell the truth

Có nằm trong chăn mới biết có rận.
The best cloth may have a moth in it

Chở cũi về rừng.
To carry coals to Newcastle

Gần mực th́ đen gần đèn th́ sáng.
A man is known by the company he keeps

Cây to không sợ gió.
A clear conscience fears no false accusation

Lắm thầy thối ma .
Too many cooks spoil the broth

Lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa ḷng nhaụ
Courtesy costs nothing

Nuôi ong tay áo .
He who brought up a crow to pick out his own eyes

Thuốc đắng giă tật.
No pain no cure

Chết là hết nợ .
Death pays all debts

Hể nhắc Tào Tháo là Tào Tháo đến.
Talk of the devil and he is sure to appear

Ván đă đóng ḥm.
The die is cast

Thiên tài yểu mệnh.
Whom the gods love die young

Bệnh quỷ thuốc tiên.
Desperate diseases must have desperate remedies

Lợn lành chữa thành lợn què.
The remedy may be worse than the disease

Đồng bệnh tương lân .
Two in distress make sorrow less

Tay đă nhúng chàm;
Things done cannot be undone

Nhập giang tùy khúc, nhập gia tùy tục.
When in Rome do as Romans do

Thà làm đầu chuột c̣n hơn đuôi trâu .
Better the head of a *** than a tail of a lion

Gần mực th́ đen.
If you lie down with dogs yoúll get up with fleas

Đừng quấy hủ mắm.
Let sleeping dogs lie

Tre già khó uốn.
You cannot teach an old *** new tricks

Tai vách mạch rừng.
Walls have ears

Ngôn dị hành nan.
Easier said than done

Tham thực cực thân.
He that eats till he is sick must fast till he is well

Hấp tấp hay vấp phải dây
Hasty climbers have suđen falls

Cha nào con nấy;
Con nhà tông không giống lông cũng giống cánh;
Hổ phụ sinh hổ tử.
Like father, like son

KangTuo 25-11-2009 11:17 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
copied form somewere... some other forum

Đứng núi này trông núi nọ
The grass always looks greener on the other side of the fence

Không có lửa làm sao có khói
There is no smoke without fire

Tránh vỏ dưa gặp vỏ dừa
To jump from the frying pan into the fire

Lúc khó khăn mới biết bạn hiền
A friend in need in a friend indeed;
When good cheer is lacking, our friends will be packing

Bạn bè có qua phải có lại
Friendship should not be all on one side

Tứ đổ tường đưa chân vào rọ
Gambling, women and wine a bad road make

Ngậm bồ ḥn làm ngọt
Grin and bear it

Lắm vai nhẹ gánh
Many hands make light work

Xanh vỏ đỏ ḷng
Warm heart, cold hands

Tri nhàn tiện nhàn đăi nhàn hà thời nhàn
All happiness is in the mind


Bắt cá hai tay, tuột ngay cả cặp
If you run after two hares you will catch neither

Dục tốc bất đạt
Haste makes waste;
More haste, less speed

Đáy biển ṃ kim
Look for a needle in a haystack

Nữ nhi tác quái, gà mái đá gà cồ
It is a sad house where the hen crows louder than the cock

Khẩu phật tâm xà .
A honey tongue, a heart of gall

Mật ngọt chết ruồị
Flies are easier caught with honey than with vinegar

Tay làm hàm nhai, tay quai miệng trễ .
No bees, no honey; no work, no money

Càng nguy nan lắm, càng vinh quang nhiềụ
The more danger, the more honor

Mất ḅ mới lo làm chuồng .
It is too late to lock the stable when the horse has been stolen;
It is too late to spare when the bottom is bare

Đặt con trâu trước cái cày .
To put the cart before the horse

Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên ḥn núi cao .
If a house be divided against itself, that house cannot stand

Mất của mới học được khôn .
When house and land are gone and spent, the learning is most excellent

Lươn ngắn lại chê trạch dài .
The hunchback does not see his own hump, but sees his companion's;
The pot call the kettle black

Được voi đ̣i tiên .
Give him an inch and héll take a yard

Nồi nào vung nấy .
Every Jack must have his Jill

Ác giả ác báo .
Those who kill by the sword shall perish by the sword

Có công mài sắt có ngày nên kim.
Step by step one climbs the lađer

Cẩn tắc vô ưu
(Cẩn tắc vô áy náy )
Look before you leap

Đừng vạch áo cho người xem lưng
Don't wash your linen in public

Nước chảy đá ṃn
Little strokes fell great oaks

Đen bạc đỏ t́nh, đen t́nh đỏ bạc
Lucky at cards, unlucky in love; Unlucky at sport, lucky in love

Đi hỏi già, về nhà hỏi trẻ
If you wish good advice, consult an old man

Nhân định bất như thiên định .
Man proposes, God disposes

Quân tử nhất ngôn;
Nhất ngôn kư xuất, tứ mă nan truy
Words bind men

Mỗi thời mỗi khác
Other times, other manners

Trượng phu không thờ hai chúa .
No man can serve two masters

Muốn chỉ huy phải biết tuân lệnh
One must be a servant before one can be a master;
Through obedience learn to command

Càng đông càng náo nhiệt .
Vô đông ăn nhiều;
The more the merrier

Hồng nhan bạc mệnh;
Anh hùng yểu mệnh.
Hoa đẹp chóng tàn.
The mirth of the world lasts but a while

Ḷng tham vô đáy
The more you get, the more you want

Chuyện bé đừng xé ra to
Do not make a mountain out of a mole hill

Nằm trong chăn mới biết có rận
Only the wearer knows where the shoe pinches

Chơi dao có ngày đứt tay
One should not play with sharp tools

Tri túc tiện túc đăi túc hà thời túc
He who is content in his poverty is wonderfully rich

Pḥng bệnh hơn chữa bệnh
Prevention is better than cure;
Thatch your roof before the rain begins

Quân tử nhất ngôn
Promise is debt

Quân tử nhất ngôn là quân tử dại, Quân tử nói đi nói lại là quân tử khôn
Promises are made to be broken

Bụt chùa nhà không thiêng
A prophet is without honor in his own country

Yêu nhau lắm cắn nhau đau
Lovers' quarrel are soon mended;
The quarrel of lovers is the renewal of love

Bộc phát bộc tàn
Soon ripe, soon rotten

Tích tiểu thành đại
Of saving comes having

Đem muối bỏ biển;
Chở cũi về rừng
Cast water into the sea

Không ai giàu ba họ, không ai khó ba đời
From shirtsleeves to shirtsleeves in only three generation

Gieo gió gặt băo
He who sows the wind shall reap the tempest
What goes around, will come around

Sau cơn mưa trời lại sáng
After a storm comes a calm

Ăn miếng trả miếng
Tit for tat

Một giọt nước đào hơn ao nước lă
Blood is thicker than water

Con có khóc mẹ mới cho bú
The squeaky wheel gets the grease

Tửu nhập ngôn xuất;
Rượu vào lời ra
When the wine is in, the wit is out

Bút sa gà chết
Words fly, writing remains

Phú quư sinh lễ nghĩa
Plenty breeds pride

Tối lửa tắt đèn, trắng cũng như đen
All cats are grey in the dark

Vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm
When the cat's away the mice will play

Yêu cho roi cho vọt, ghét cho ngọt cho bùi
Spare the rod and spoil the child

Ḿnh cùng họ Hồng Bàng
We are all Adam's children

Vô phúc đáo tụng đ́nh
A client between his attorney and counselor is like a goose between two foxes

Đèn nhà ai nấy rạng
Every cock crows on his own dunghill

Trâu chậm uống nước đục
The cow that is first up gets the first of the dew;
The early bird catches the worm

Đàn khảy tai trâu
to cast pearl before swine

Đă mang lấy nghiệp vào thân, cũng đừng trách móc trời gần trời xa
Every one must carry his own cross

Kiến tha lâu đầy tổ
Little and often fill the purse
-------------------------------------

Muốn ăn th́ lăn vào bếp
He who would have fruit must climb the tree

Ta về ta tắm ao ta, dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn
There is no place like home

Mèo khen mèo dài đuôi
Every cook praises his own broth

Chủ nào tớ nấy
Like master, like servant

Thua keo này ta bày keo khác
When one door shuts, another opens

Nước chảy đá ṃn
Constant dripping water wears away the stone

Cứu cánh biện minh phương tiện
The end justifies the means

Cá lớn nuốt cá bé
Big fish eat little fish

Thừa nước đục thả câu
It's good fishing in troubled water

Thánh nhân đăi kẻ khù khờ
Fortune favors fools

Ở sao cho vừa ḷng người .
You can't please everyone

Tích cốc pḥng cơ, tích y pḥng hàn
Providing is preventing

Tham th́ thâm
Covetousness breaks the sack

Thua keo này ta bày keo khác
If at first you don't succeed, try, try, again

Kỷ sở bất dục, vật thi ư nhân
(Cái ǵ không muốn th́ đừng làm cho người khác)
Do as you would be done by

Ṃ trăng đáy nước
Draw water in a sieve;
Bark at the moon

Nữ nhân chi trung gia thất
A woman's place is in the house

Nhất ngôn kư xuất, tứ mă nan truy
A word spoken is past recalling

Thiên tử hành vi bất khả vấn nạn
The king can do no wrong

Xấu đẹp tùy người đối diện
Beauty is in the eye of the beholder

Ăn mày đ̣i xôi gấc
Beggars can't be choosers

Ăn cháo đá bát
Bite the hand that feeds you

Qua cầu rút ván
Burn the bridges behind oneself

Trượng phu không đánh kẻ ngă ngựa
Don't hit a man when he's down

Trao trứng cho ác
Let the fox guard the hen house;
Set a wolf to watch the sheep

Trứng khôn hơn vịt
Teach your grandmother to suck eggs

KangTuo 25-11-2009 11:19 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
copied form somewere... some other forum

Mèo mù vớ cá rán;
*** ngáp phải ruồi
Even a blind pig occasionally picks up an acorn;
Even a blind chicken finds some corn now and then

Con giun xéo lắm cũng quằn
Even a worm will turn

Thà chết vinh hơn sống nhục;
Thà làm quỷ nước Nam c̣n hơn làm Vương đất Bắc;
Sĩ khả sát bất khả nhục
I would rather die on my feet than live on my knee

Chia rẻ chết lẻ tẻ , đoàn kết chết chùm
If we don't hang together, we will hang separately

Một bên tám lạng, một bên nửa cân.
It is six of one and half a dozen of the other

Nhất bộ khởi xuất vạn lư hành (Lăo Tử)
A journey of a thousand miles begins with one step

Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ
Laughter is the best medecine

Bất chiến tự nhiên thành
Let nature take its course

Tam thập nhi lập
Life begins with forty

Cha mẹ nuôi con từng năm từng tháng, con nuôi cha me tính toán từng ngày
A mother can take care of ten children, but sometimes ten childen can't take care of one mother

Chuyện đầu voi đuôi chuột
The mountain labored and brought forth a mouse

Làm ơn mắc oán
No good deed goes unpunished

Nước chảy chỗ trũng
The rich get richer and the poor get poorer

Tích cốc pḥng cơ
Save for a rainy day

Tiền trảm hậu tấu
Shoot and ask question afterwards

Chậm mà chắc;
Ăn chắc mặc bền
Slow but sure

Ác giả ác báo . Làm ác gặp ác
As the call, so the echo or evil doing does not pay evil

Ai chưa từng đau khổ sẽ không hiểu thế nào là hạnh phúc
Misfortunes tell us what fortune is

Ai biết chờ người ấy sẽ được
Everything comes to him who waits

Bạn xấu c̣n tệ hơn kẻ thù trước mặt
False friends are worse than open enemies

Bề ngoài thơn thớt nói cười, mà trong nham hiểm giết người không dao
To draw in its claws or a honey tonge, a heart of gall

Bụt chùa nhà không thiêng
No man is a hero to his valet

Cái ǵ có lợi củng có lúc có hại
Fire is a good servant but a bad master

Cao lễ dễ thưa or Không đấm mơm th́ chẳng xong
An empty hand is no lure for a hawk

Barking dogs seldom bite
*** sủa ít khi cắn

The beaten road is safest
Con đường quen thuộc là con đường an toàn nhất

Beauty is in the eye of the beholder
Vẻ đẹp nằm trong con mắt người ngắm

Better late than never
Thà muộn c̣n hơn không

Blood is thicker than water
Một giọt máu đào hơn ao nước lă

Book and friend should be few but good
Sách vở và bạn bè, cần ít thôi nhưng phải tốt

Brevity is the soul of wit
Sự ngắn gọn là tinh hoa của trí tuệ

The more you have ,the more you want
Ḷng tham vô đáy

Every why has a where fore
Mời sự đều có lư do của nó

Everything comes to him who waits
Mời đều tốt đẹp sẽ đến với người biết đợi chờ

An eye for an eye, a tooth for a tooth
Ăn miếng trả miếng

The eye is bigger than the belly
No bụng đói con mắt

A fault confessed is half redressed
Thú nhận khuyết điểm là biết sửa ḿnh

First impressions are most lasting
Ấn tượng ban đầu khó mà phai nhạt

Forbidden fruit is sweetest
Quả cấm bao giờ cũng ngọt

Forgive and forget
Hăy quên và tha thứ

Live not to eat, but eat to live
Sống không phải để ăn nhưng ăn để sống

The longest day must have an end
Ngày dài nhất cũng phải qua đi

Make the best of a bad job
Phải biết chấp nhận hoàn cảnh

A man can only die once
Ai cũng phải chết một lần

Marriage are made in Heaven
Hôn nhân là do trời định

Men are blind in their own cause
Con người mù quáng v́ niềm tin của ḿnh

Men make houses, Women make home
Đàn ông xây nhà, Đàn bà xây tổ ấm

Might is right
Lẽ phải thuộc về kẻ mạnh

Money talks
Đồng tiền biết nói

KangTuo 25-11-2009 11:20 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
copied form somewere... some other forum

Necessity is the mother of invention
Cái khó ló cái khôn

United we stand, divided we fall
Đoàn kết là sống, chia rẽ là chết

Wake not a sleeping lion
Đừng đánh thức một con sư tử đang ngủ

Walls have ears
Tai vách mạch rừng

The way to a man's heart is through his stomach
Trái tim của một người đàn ông là thông qua chiếc dạ dày.

When in Rome do as the Romants do
Nhập gia tuỳ tục

When one door shuts another opens
Khi cánh cửa này đóng th́ cánh cửa kia mở

Where there's a will there's away
Có chí th́ nên

While there is life there is hope
C̣n sống là c̣n hi vọng

The worth of a thing is best known by the want of it
Khi thiếu cái ǵ mới biết giá trị của cái đó

You may lend a horse to the water but you can not make him drink
Anh có thể dẫn con ngựa đến máng nước nhưng không thể bắt nó uống

Zeal without knowledge is a run away horse
Hăng hái mà không có tri thức khác nào một con ngựa hoang

Life is a grindstone,anf whether is grinds you down or polishes
you up is for you and you alone to dicide.

Cuộc đời tựa như viên đá,chính bạn là người quyết định để viên đá
ấy bám rong rêu hay trở thành 1 viên ngọc sáng

The optimist sees opportunity in every danger;
The pessimist sees danger in every opportunity.(Winston Churchill)

người lạc quan luôn nh́n thấy cơ hội trong hiểm nguy
c̣n người bi quan luôn nh́n thấy hiểm nguy trong mọi cơ hội

Two men look out through the same bars :
one sees the mud
and one the stars (langbridge)

2 người cùng nh́n bầu trời qua chấn song
1 người nh́n chỉ tháy 1 màu đen
người kia th́ thấy những v́ sao nhấp nháy

If your house is on fire,warm yourself by it
nếu ngôi nhà của bạn bị cháy hăy tự sửơi ấm = ngọn lửa ấy

Do unto others as you would have them do unto you
hăy đối xử với người khác the cách mà ban jmuốn đối xử với bạn

The greatest power that a person
possesses is the power to choose

life is not a bed of roses(C.Sống ko phải là 1 thảm roses)

He that is full of himself is very emty
(người tự phụ là ng` nông cạn)

Doing is better than saying

Never put off till tomorrow what you can do today
việc ǵ làm được ngày hôm nay chớ để ngày mai

The best things are hard to come by
cái ǵ quư cũng khó đạt

The shortest answer is doing
câu trả lời ngắn nhất là làm

• Many people are born crying , live complaining ,and die disappointed .
. Nhiều người đă khóc khi chào đời , phàn nàn khi đang sống và chán chường khi tắt thở

* Praise makes the good feel better and the bad feel worse
. Lời khen làm cho người tốt cảm thấy tốt hơn và kẻ xấu cảm thấy tồi tệ hơn

* Better an ugly face than ugly mind .
. Một gương mặt xấu , tốt hơn một tâm hồn xấu

* He who gives alms doesn't hope to be given alms
. Làm phúc không cầu được phúc

* Better learn your friend than your teacher.
. Học thầy , không thầy , học bạn

* Even a wicked tiger never eats his cubs
. Hỗ dữ không ăn thịt con

* Patient and gentleness are power
. Kiên nhẫn và lịch sự là sức mạnh

* With business , as with bootlaces , patience will untie knots
. Với kinh doanh , cũng như dây giày , kiên nhẫn sẽ cởi được nút

* It often needs an open mind to keep one's mouth shut
. Thường phải có một bộ óc mở mới giữ được cái mồm đóng

* Giving too many alms soon make a man a beggas
. Làm phúc quá tay ăn mày hông kịp

* Who take measure of his anger
. Khi giận ai bẻ thước mà đo

* Be hind every you meet is fighting a hard battle
. Hăy nhân hậu - mỗi người ta gặp đều đang phải vật lộn trong một cuộc chiến khắc nghiệt

* If you would like to know the value of money , go and try to borrow some
. Nếu bạn muốn biết giá trị của đồng tiền , hăy cứ thử đi vay xem

* Those who know how to eat will be with their fills , those who know how to use a blanket to cover will be warm .
. Khéo ăn th́ no , khéo co th́ ấm

* Never stand on your dingity , there's nothing in the word so slippery
. Chớ bao giờ có dẫm chân lên phẩm giá của ḿnh , không có ǵ trên thế gian này lại trơn đến thế .

* When you aim at nothing , you will seldom miss the target
. [i]Khi ta không nhầm vào một cái ǵ th́ rất ít khi ta bắn trượt

* Innocence shall make false accusation blush
. Sự ngây thơ sẽ làm cho lời kết tội sai lầm phải đỏ mặt

* Health to the sick , honour to the brave , success to the lover and freedom to the slave
Sức khoẻ cho người ốm , vinh dự cho người dũng cảm ,thành công cho kẻ biết yêu

* The art of living is to want less and to experience more
. Nghệ thuật sống là bớt đ̣i hỏi và trải nghiệm thêm nữa

* Husstle does not necess arily mean efficiency
. Vội vă không bao giờ mang lại hiểu quả

* You'll never know unless you try
. Ta không bao giờ biết nếu ta không thử

* A talkative is seldom over estimaed some one silent often is .
. Người ta rất ít khi đánh giá cao 1 kẻ hay nói nhưng lại thường coi trọng những người lặng im ^_*

* It is easier for father to have children than for children to have a real father
. Một người cha có những đứa con th́ dễ hơn là những đứa con có 1 người cha thực sự

* Do not walk through time with out leaving endence of your passage
. Đừng bao giờ đi qua thời gian mà không đễ lại dấu vết

* You've go to keep going to ghet any where
. Bao giờ ta cũng phải luôn luôn có 1 nơi nào đó đễ đến

* There is only one success tobe able to spend your life in your ownway
. Chỉ có 1 thành công duy nhất - đó là khả năng sống cuộc sống của ḿnh theo cách ḿnh muốn

* Life is made up os getting and giving ,and forgetting and forgiving
. Cuộc sống được tạo dựng bởi nhận và cho , quên lảng và tha thứ

* It is better to live one day as a lion than a hundred years as sheep
. Thà sống 1 ngày như sư tử c̣n hơn sống trăm năm như con cừu

* It's nice to be improtant but it's more improtan tobe nice
. Là một nhân vật quan trọng th́ cũng dễ thương đấy nhưng sống sao cho dễ thương c̣n quan trọng hơn nhiều ( good)

* We never know the love of parents ,until we become parents ourselves
. Chúng ta không bao giờ hiểu hết được t́nh yêu thương của bố mẹ, cho đến khi chính chúng ta làm bố mẹ

* Wine should be taken in small does ,know ledge in large
. Rượu nên uống từng lượng nhỏ , tri thức nên thu nhập từng lượng lớn

* Good wine reddens the face of man , riches excite his heart
. Rượu ngon làm đỏ mặt người , của cải kích thích trái tim con người

* When you dial a wrong number , you never get a busy singal
. Khi ta quay nhầm số điện thoại, ta không bao giờ gặp tín hiệu máy bận

* No body can hold his fist all day long
. Không ai nắm tay qua ngày đến tối

* Have a heart that never hardens , and a temper that never tires , and a touch that never hurts.
. Hăy có 1 trái tim không bao giờ chai sạn , một khí chất không bao giờ mệt mỏi , và một tiếp xúc không bao giờ làm đau

* I dare you achieve successes with out teachers
. Không thầy đố mày làm nên

KangTuo 25-11-2009 11:21 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
copied form somewere... some other forum

* When eating bamboo sprouts ,remember the man who planted them
. Khi ăn măng cụt hăy nhớ người trồng

* It is better to go hungry with apure mind than to eat well with an evil on
. Thà đễ bụng đói mà tinh thần được trong sạch , c̣n hơn ăn no mà tâm xấu

* You will never be a thinker if you can't laugh
. Bạn sẽ không bao giờ thành nhà tư tưởng nếu bạn không biết cười

* A little explained , alittle endured , a little for given , a quarrel is cured
. Giải thích 1 chút , chịu đựng 1 chút , tha thứ 1 chút , thế là không phải căi nhau

* Success is amatter of luch Ask and failuse
. Hỏi bất ḱ kẻ thất bại nào bạn cũng nhận được câu trả lời thành công là nhờ may mắn

* Silence is one great art of conver sation
. Im lặng là một nghệ thuật tuyệt diệu của chuyện tṛ

* Money may mean trouble but it's the only sort ̣ trouble that's difficult
. Tiền bạc có thể gây phiền toái , nhưng đó là thứ duy nhất khó vay
^_*

* No man is rich enough to buy back his past oscar wilde
. Không ai đủ giàu đễ mua lại quá khứ của ḿnh

* A wise person hates nobody
. Một người khôn ngoan không ghét ai cả

* Any time that is not spent on love is wasted
. Thời gian không dành cho t́nh yêu là thời gian lăng phí

* When you fell too old to do athing- do it
. Khi bạn cảm thấy quá già không làm được 1 việc ǵ đó - hăy làm ngay việc đó

* The great majority of people exist but do not live
. Phần lớn người ta tồn tại chứ không sống

* And the trouble is if you don't risk any thing , you risk even more
. Điều oái ăm là , nếu bạn không liều mất cáu ǵ th́ bạn c̣n mất nhiều hơn

* You've gotto love what's lovatable and hate what's houtable .It takes brains to see the difference
. Ta cần phải yêu cái đáng yêu và ghét cái đáng ghét . Vấn đề là phải suy nghĩ đễ phân biệt được cái nào đáng yêu và cái nào đáng ghét

* If you have happiness don't use sall up
. Nếu bạn có hạnh phúc đừng hưởng nó hết

* No body loves you , if you think of nobody but yourself
. Không ai yêu bạn nếu bạn chẵng nghỉ đến ai khác ngoài bản thân

* Never for get that the dar kest hour is only sixty minutes
. Đừng bao giờ quên rằng đen tối nhất là 60 phút

* When you meet tempta - tion,turn to the right
. Khi bạn gặp cám dỗ - hăy rẽ phải

* Love is life's wealth - neer spent but ever spending
. T́nh yêu là của cải của người sống - hăy tiêu đi nhưng đừng bao giờ tiêu hết

* If you think you can - you can
. Nếu bạn nghĩ bạn có thể làm - tức là bạn có thể

* Anger is often more hurtful than the in jury that caused it .
. Nỗi tức giận thường lớn hơn nỗi đau gây ra nó
$_$

* If you want tobe orriginal be yourself - no two people are a like
. Nếu bạn muốn chính gốc ,hăy là chính ḿnh- không có 2 người nào giống hết nhau

* A moment's in sight is sometimes worth a life's exprience
. Xem xét kĩ một chút đôi khi cũng đáng cho kinh nghiệm că 1 đời

* Before weset our hearts upon anything , let us examine how happy thoé are who already possess it
. Trước khi đặt trái tim của chúng ta vào bất ḱ cái ǵ , hăy kiểm tra xem những người đă có nó hạnh phúc như thế nào

* Give your tongur more holiday than your hands and eyes
. Hăy đễ cho lưỡi của bạn nghĩ ngơi nhiều hơn tay và mắt

* Diplomacy is the art of tranquil fishing in troubled waters
. Ngoại giao là nghệ thuật , ngồi câu lặng lẽ trên vũng nước ngầu đục

* What benefirs a man if he gains a whole world but loses his own soul
. Một con người hưởng lợi ǵ khi anh ta dành được că thế giới nhưng mất đi tâm hồn của chính ḿnh

* People can take everything away from you except memories
. Người ta có thể lấy đi của bạn mọi thứ trừ kỉ niệm

* Glass , china and reputation are easily cracked , but never well mended
. Thủy tinh , đồ sứ và danh tiếng đều đổ vỡ mà không bao giờ có thể hàn gắn lại như mới được

* A flame isn't dead until the embers are black
. Những viên than c̣n hồng th́ ngọn lữa c̣n chưa tắt

* If you can't be asun , don't be a cloud
. Nếu bạn không thể là mặt trời th́ hăy đừng là đám mây

* The greatest fault is tobe conscious of none
. Lỗi lầm lớn nhất là không ư thức được điều ǵ

* Take away love and our earth is a timb
. Lấy mất đi t́nh yêu th́ trái đất chúng ta chỉ c̣n là nấm mồ

* when you a down , you aren't necessarily a failure .It's staying down that makes you a failure
. Khi bạn thất cơ , không hẳn bạn đă thất bại . Nhưng nếu bạn cứ măi chấp nhận cảnh sa sút th́ bạn đă thành kẻ bại trận rồi đấy

* We first make our habits then our habits make us
. Lúc đầu chúng ta tạo ra thói quen , sau đó thói quen tạo ra chúng ta

* Think twice before you speak , and then say it to your self
. Hăy nghĩ kĩ trước khi nói , rồi sau đó tự nói với ḿnh

* God has given us two hands-one for giving ,the other for receiving
. Thượng đế đă ban cho chúng ta đôi bàn tay - 1 đễ cho và 1 đễ nhận

* Some so - called open minds should be closes fir repairs
. Một số cái gọi là đầu óc cởi mở cần được đóng lại đễ sữa chữa


~THE END~
:)

jackbl 25-11-2009 12:24 PM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Good work. I will try to understand them and if in doubt, i ask u can?
Quote:

Originally Posted by KangTuo (Post 4318470)
copied form somewere... some other forum

~THE END~
:)


jackbl 25-11-2009 12:26 PM

Re: Tieng Viet lovers club
 
So high is the income tax, no wonder everyone trying to invade it!!!! Sucker government!!! )(*&^%$@#$%^()

Only the State is a loser in Vietnam’s real estate boom
================================================== ===

VietNamNet Bridge – There are many ways to evade taxes on the sale of houses. Everyone knows them so the State loses lots of revenues, reports the Hanoi daily, Tien Phong.

TDQ had a house in Tan Quy ward (HCM City District 7) that he purchased for 1.5 billion dong, about $75,000. Recently, he bought another house for five billion dong in the same ward. With real estate prices high, Q resolved to sell the first house, but of course he did not want to pay income tax on his gain.



Only people who own two houses or more are liable to pay the tax. Q solved his problem by arranging the paperwork necessary to convey the first house to his son. Once it was in his son’s name, Q sold the house for 2.5 billion dong without having to share one dong with the tax office.



Under current law, Q was liable to pay 25 percent of his gain on the house sale as income tax. Just by registering the house in his son’s name, Q saved himself 250 million dong.



VTT purchased a 90 square metre house in HCM City District 9’s Phuoc Binh residential quarter for 950 million dong. However, T and the seller agreed to declare the sales price was 36 million dong only. Assuming that officials overlook the preposterously low sales price, the seller will face a much lower tax obligation.



A real estate broker in District 7 says the practice of declaring a falsely low sales price is very risky for the buyer, because it increases the apparent gain whenever the buyer decides to sell the property – something many buyers don’t foresee.



Wheeling and dealing



The current regulations were established in the early years of the doi moi policy when people were granted the right to buy and sell real estate. Ownership papers were granted free to people who had been living on a piece of land prior to October 15, 1993. People who bought the right to use a piece of land after that date were required to pay the State a fee equal to fifty percent of the assessed land price.



An official of a ward office in Tan Phu district revealed that to avoid paying that tax, people arrange to ‘make some changes’ with the paper. “We can help them make ‘some changes,’” he said. “However, the fee is high.”



“Travelling by night” (di dem) is the slang term for the many tricks real estate dealers have to minimize the tax liability. In the guise of a prospective buyer, a Tien Phong reporter went to a real estate agency in an upscale HCM City suburb. He said he wanted to sell a house in another place and buy a house in the suburb. Would one of the agency’s staff be his advisor, he asked, on how to hold down his tax liability?



N. T. Chau, the staff member who takes care of tax matters for customers, showed that he was expert in such matters. He enthusiastically advised the reporter on various ways to dodge taxes but also explained that implementing them involved a lot of difficult paperwork, but that he could manage this for the reporter.



Nga, who lives in the upscale South Saigon urban area, purchased her 200 square metre villa two years ago from a person who had bought the villa directly from the Phu My Hung section’s development company, a Vietnamese-Taiwanese joint venture. However, Nga did not have to do a lot of paperwork and pay a tax at the local government office. She only had to deal with the developer.



The Phu My Hung Company managed things simply: it took back the sales contract made with the previous owner of the villa and replaced it with a new contract, where it was the seller and the buyer was Nga.



Nga had to pay five billion dong (about $250,000) for the villa, but the contract showed that the villa was sold for three billion dong only. Nga said she’s heard that sellers have to pay a fee of four to eight million dong (a few hundred dollars) to Phu My Hung every time a new sales contract is issued.



As people have countless ways of evading taxes on real estate sales, it is understandable why the State comes up short.



VietNamNet/TP

jackbl 25-11-2009 12:33 PM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Take note for ppl travelling within VN......

Train fares for Tet up by 25%
=========================================

VietNamNet Bridge – Hanoi Railway Station will begin selling train tickets for the Lunar New Year season on December 1 with South-North tickets up by 25% and North-South tickets down by as much as 50%.

The price of seat tickets for the South-North route will rise from 10-25% and the price of soft bed tickets by 10% between January 30 and February 11.

On the opposite route from the north to the south, fixed train fares will fall by as much as 10% while fares for trains with extra cars will fall by 50%.

After the holidays, from February 17 to 25, the fare adjustments will be reversed between north and south bound trains. The price of all North-South tickets will go up by 10% from February 26 to March 7.

To address national travel demand, Hanoi Railway Station will run 12 pairs of trains on the North-South route before and after the holiday. On peak days, Hanoi Railway Station will mobilize customer service agents to the maximum by engaging railway students.

Rather than sell tickets face-to-face, Hanoi Railway Station will sell tickets on the Internet and over the phone at 04 3942 3949.

Customers buying tickets by phone will enjoy free delivery within a seven kilometer radius. As Tet draws near, mobile ticket sales will be made available at local agencies and schools to serve students and workers.

Some 8,000 seats will be sold every day at Hanoi Railway Station but customers are required to present picture ID during peak season, according to stationmaster Mr. Vu Dinh Rau.

Ticket refunds must be made at least ten hours before departure and are subject to a 30% fee. In special situations, the stationmaster will consider a 10% fee for late refunds. Tickets may be transferred to a relative at no extra charge.

VietNamNet/SGT

AdGuy 25-11-2009 11:01 PM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Quote:

Originally Posted by vagrant (Post 4314105)
She is here le, took a stealth flight in today. Kg co dt va nt. I oni found out when I call her singapore number. Sigh...dunno to feel sad or du lan.

Khi ko co tien, co ay se nt va dt.

:D

Just kidding

AdGuy 25-11-2009 11:15 PM

Re: Tieng Viet lovers club
 
I'm scared of this thread.

All the bros here surpass my level by leaps and bounds :(

Now even got idioms. What's next? You all gonna discuss environmental world issues in viet?

zhu star 25-11-2009 11:32 PM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Bro KT, thank you for your latest posting. I now can use it to impress the gers nhieu2:D


All times are GMT +8. The time now is 02:06 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.
Copywrong © Samuel Leong 2006 ~ 2025