View Single Post
  #11048  
Old 22-07-2012, 11:17 AM
jackbl's Avatar
jackbl jackbl is offline
Samster
 
Join Date: Oct 2004
Location: Hóc Môn
Posts: 11,928
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 0 Post(s)
My Reputation: Points: 11601 / Power: 24
jackbl has a reputation beyond reputejackbl has a reputation beyond reputejackbl has a reputation beyond reputejackbl has a reputation beyond reputejackbl has a reputation beyond reputejackbl has a reputation beyond reputejackbl has a reputation beyond reputejackbl has a reputation beyond reputejackbl has a reputation beyond reputejackbl has a reputation beyond reputejackbl has a reputation beyond repute
Re: Tieng Viet lovers club

Quote:
Originally Posted by Pohchuan View Post
Last time, I use "dau dau" instead of "nhuc dau".

I think i use "dau dau" wrongly, but checking my "tieng viet to malay" dictionary, i discovered that "nhuc dau" means "headache", "dau dau" means "head is painful".

Maybe "nhuc dau" means headaches inside the head, but "dau dau" means pain on the head when something hits the head externally.
For me, I think overall they meant the same if u say headache (nhức/đau). If your gf hit your head then u can say she make your HEAD đau
__________________
Latest Translation updates: https://sbf.net.nz/showpost.php?p=60...postcount=7985

2014 - 27yo and above
Min 10 points to exchange